Foi em 1972 que o historiador norte-americano George Kubler propôs o termo “plain architecture” para definir a arquitetura portuguesa entre a metade do século XVI e o início do século XVIII. Enquanto em sua grafia nativa, a tradução do termo entendia o estilo português como simples, o uso do adjetivo designa uma geometria pouco complexa, que remete ao abandono do ornamento manuelino nas construções de igrejas e conventos. Na tradução feita para a língua portuguesa, porém, o termo “arquitetura chã” reconheceu em seu próprio vocábulo a vocação tectônica da arquitetura lusa ao transpor a referência da geometria para o solo e resultou em uma caracterização clara e monossílaba a constante relação que se vê entre o construído (arquitetura) e o existente (chão, solo ou território). Para além da rigorosidade do desenho das formas portuguesas, o termo trata também de uma arquitetura que se amarra ao chão em seu sentido metafórico; uma arquitetura sempre alinhada com a compreensão do território em que se coloca.
Clara Varandas Abussamra
NAVEGUE POR TODOS OS PROJETOS DESTE AUTOR
↓
O território sob a ponte – a obra de Carrilho da Graça em Ribeira da Carpinteira
https://www.archdaily.com.br/br/942977/o-territorio-sob-a-ponte-nil-a-obra-de-carrilho-da-graca-em-ribeira-da-carpinteiraClara Varandas Abussamra